Scarlett Johansson

Scarlett Salazar Nude Johansson Musaratautumn

See google translate's machine translation of 'cabeza' Yo diría clap his hand to his forehead o algo así, pero esto no es frase hecho sino descripción.

French | portuguese | italian | german | dutch | swedish | polish | romanian | czech | greek | turkish | chinese | japanese | korean | arabic En cuanto a ponle un zapa/mazapan, sé exactamente lo que quieres decir (un gesto como lo del homer simpson) pero creo que no haya frase hecho en ingles 'rompecabezas' aparece también en las siguientes entradas

Scarlett Johansson - MusaratAutumn

See google translate's machine translation of 'de cabeza'

See google translate's machine translation of 'dolor de cabeza'

Get your head in the game Sort yourself out (o una frase rara que usa mi madre de vez en cuando Get your ass in gear!) 'dolor' aparece también en las siguientes entradas

See google translate's machine translation of 'en cabeza' En españa se usa en ocasiones la expresión correr como pollo sin cabeza para referirse a una situación en la que se hace algo con mucha prisa y sin pensar en la actividad que se está haciendo, juzgar si tiene sentido o plantearse si realmente es tan necesario.

Scarlett Johansson
Scarlett Johansson

Details

Scarlett Johansson
Scarlett Johansson

Details

Scarlett Johansson - MusaratAutumn
Scarlett Johansson - MusaratAutumn

Details