because和so,是常見的英文連接詞,為什麼它們不能同時使用呢? I enjoyed the book and said so when I returned it. 我喜欢这本书,并且在还书时也这样说了。 I shall take great pleasure in informing him you said so. 我将非常高兴 在通知他,你这样说。 I want you to do it because I said so. 我想让你去做,我这样说的. 用 中文 (簡體) 要怎麼說? because I said so的意思It means because I’m in charge and I said so. For example: Child: Why do I have to clean my room? Parent: Because I said so Student: Why do I have to do my homework? Teacher: Because I said so|@easyen 의미 : 왜냐하면 내가 그렇게 말했기 때문에. 🤗.
OnlyFans
Because I said so! 因為我說了算! 而是要譯作「我說了算」會更自然。 I told you so. 就說了吧/我就說過了。 有時候會把主詞 “I” 省略。 Hate to say “I told you so,” but…
Because與so使用差異 1. because 與so這兩個連接詞,都用在「因果關係」的句子上,因此同樣意思的句子,可以分別用because與so表示。
because i said so中文意思:愛得過火/因為我這么說…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋because i said so的中文翻譯,because i said so的發音,三態,音標,用法和造句等。 在中文當中「因為…所以」很自然的是在同一個句子中連用,但英文只能使用其一! 這是因為他們各自本身就是具備「因果關係」的連接詞,來看以下例句使用. 例如說:「因為我生病了,所以我沒有上班。 」,用英語不可以說: Because I was ill, so I didn't go to work. 正確的說法應該是: Because I was ill, I didn't go to work. 或者 I was ill, so I didn't go to work. 另外,反過來寫也沒有問題,你可以說: I didn't go to work because I was ill.